AB | Het verblijf nu, van de kinderen van Israël in Egypte: vierhonderd jaren en dertig jaren. |
SV | De [tijd] nu der woning, dien de kinderen Israels in Egypte gewoond hebben, is vierhonderd jaren en dertig jaren. |
WLC | וּמֹושַׁב֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יָשְׁב֖וּ בְּמִצְרָ֑יִם שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָֽה׃ |
Trans. | ûmwōšaḇ bənê yiśərā’ēl ’ăšer yāšəḇû bəmiṣərāyim šəlōšîm šānâ wə’arəba‘ mē’wōṯ šānâ: |
AC | מ ומושב בני ישראל אשר ישבו במצרים--שלשים שנה וארבע מאות שנה |
ASV | Now the time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years. |
BE | Now the children of Israel had been living in Egypt for four hundred and thirty years. |
Darby | And the residence of the children of Israel that they resided in Egypt was four hundred and thirty years. |
ELB05 | Und die Wohnzeit der Kinder Israel, die sie in Ägypten zugebracht haben, ist vierhundertdreißig Jahre. |
LSG | Le séjour des enfants d'Israël en Egypte fut de quatre cent trente ans. |
Sch | Die Zeit aber, welche die Kinder Israel in Ägypten gewohnt haben, beträgt vierhundertunddreißig Jahre. |
Web | Now the sojourning of the children of Israel who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. |